top of page

Sborník je považován za jeden z nejvýznamnějších kulturních odkazů elfské rasy a jejich klanů, jehož vznik se datuje až k počátkům první Velké dohody o věčném míru mezi rody lesa a pouště. Písně obsažené v tomto sborníku nesou ozvěny dávných časů, kdy mezi elfy neexistovaly hranice, jen hudba nesená větrem. Elfské písně mají původ v nesčetných kulturách roztroušených po celém světě Vel Dōranu. Sborník byl sestaven za účelem sjednocení jejich dědictví– od Therénijských lesů, kde zpěv splývá s šelestem listoví, od Ledových plání Archy, až po Věčné písky Ankarathu, kde vítr tvaruje melodie v dunách pouště. Každá píseň v sobě nese část minulosti, vzpomínky na padlé hrdiny, prastaré lesy, zář pouštních hvězd a příběhy, které nesmí být zapomenuty. V mnoha elfských městech se každoročně konají zpěvy pod hvězdami, kde se písně sborníku recitují a zpívají, aby žádný elf nezapomněl, odkud pochází.

„Ten, kdo zapomene píseň svého lidu, ztratí cestu k domovu.“ – Neznámý elf

Eldāarin Nōrē

{Chóry věčných šepotů}

Silēan Enāreā:

Světlo Úsvitu

Píseň o prvním světle nového dne, které se rodí nad Therénijskými lesy. Mladé dívky a děti ji zpívají při úsvitu jako symbol nových začátků a naděje. Je doprovázena jemnými harfovými tóny a zvuky lesa probouzejícího se k životu.

Silēan enāreā, silēa ēnaēlara,

Tirēl ēn norain, lyēn aēthari,

Laira ēn ēlir, fain i lōth. 

Nōriōn ailith, minēa ēn lumire. 

Calēn nōrē, silēa erin,

Laran iˇsērēn, thīr ēn ēlēan,

 Nairën ethel, ai ēthār,

Tindōl ēn Mālrāin silma, ēndar āeimēn.

Světlo úsvitu, odkazem slunce na nás padá,
Třpytí se v mlze, hladí listy stromoví,
Vánek k nám šeptá a květiny tančí,
Život se probouzí s prvním světlem.

 

Zelený les, hluboký háj a světlo jitřní,
Radost probdělých dnů a útěcha hvězd,
Kapky rosy, chladný dech jenž nás obejme,
Hory ozáří a naše země láskyplně s paprsky zazní.

00:00 / 03:43

Nōll nōll, Veldārē:

Nikdy více, draku

Starodávná elfská ukolébavka zpívaná i při rituálech. Klíčové slovo „Nōll nōll“ se zpívá jako závazek, že válka a hněv se již nevrátí. Ovšem volně přeloženo znamená: nikdy více, či již nemuset. Původem je zamýšlená k jejich dračímu strážci, ale dle stařešinů slova písně pochopí jakýkoliv prastarý drak jako pokoru smrtelníků.

Nōll nōll, veldārē,
Nōll nōll, naur ēn thār,
Thūr ēlirēn, ēlir ēan,
Nōll nōll, ailith rā!

Veldārē thālar, ēlir ēn calēn,
Naur ēn ilūn, fārēn ēn norē,
Sēlir thūrē, ēan silmār,
Thūr ēlirē, lūnār fē.


Tēlenar aēr, silmēn thyrēn,

Rhaēn ēn mōri, sylvē ilmen,

Vēldāra sōar nai ethar,

Elmē ēn serēn-nai Kalh mēn.

Nōll nōll, veldārē,
Nōll nōll, naur ēn thār,
Thūr ēlirēn, ēlir ēan,
Nōll nōll, ailith rā!

Nikdy více, draku,
Nikdy více, již nesměřuj svou zlobu k boji,
žádáme tě hlasem větru,
Již nemusíš pro nás trpět!

 

Dračím hněvem jsi zvolal k nám,
proto pějme ódy k tvému odpočinku,
Bdi nad námi v míru, my ochráníme tě,
i luna spočine, když národ ti žehná.

Starý jako svět sám, ty tvore hvězdný,
I když hlas tě volá, příroda tě chrání,
Tvůj řev již není potřebný, odpočívej pokojně jako čas sám.
Sen tě víská, tvůj dech nás domovem hřeje.


Nikdy více, draku,

Nikdy více, již nesměřuj svou zlobu k boji,

žádáme tě hlasem větru,

Již nemusíš pro nás trpět!

00:00 / 02:00

BONUS: Verze II.

Thāel Fālāirēn Fāor:

Píseň z tichosti

Sārēn ēn thārūn, ēn vēthār ēn kārū,
Fālār ēn māthūn, ēn vēlā ēn nāthārē.
~Éeee~
Khālē ēn thūrā, ēn kārū ēn fālū,
Vēthūn ēn Eldrāhūn, sārū ēn mālrēth.
~Lalalaaay~

 

​Lārū ēn vēlnār, ēn sūlāth ēn thāren,

Khālē ēn vēthār, ēn kārū ēn mātrā.

Sārēn ēn vēlā, ēn thālū ēn nāthrā,

Fālū ēn vēthūn, ēn dārē ēn kārū.

Thārūēn vēthāro, thūrā ēn sālī!

Fālār ēn Eldrāhūn, vēlā ēn kārū!

Dārē ēn mātrā, sārū ēn vēlnār!

Thālū ēn thūrā, vēlā ēn kārūn!
~
Lalalaaay~

Mārē ēn thālū, ēn vēthār ēn sārū,

Khālē ēn vēlā, ēn thūrā ēn sālī.

Nāthrā ēn Eldār, ēn vēlnār ēn kārū,

Sārēn ēn fālār, ēn mālrēth ēn vēlā.
~Aaaaa~

Lāthū ēn vēthūn, ēn fālū ēn kārū,

Khālē ēn mātrā, ēn nāthārē ēn sārū.

Thārū ēn vēlā, ēn mālrēth ēn Eldār,

Dārē ēn sūlāth, ēn vēthār ēn fālār.
 

Thārūēn vēthāro, thūrā ēn sālī!

Fālār ēn Eldrāhūn, vēlā ēn kārū!

Dārē ēn mātrā, sārū ēn vēlnār!

Thālū ēn thūrā, vēlā ēn kārūn!
~
Lalalaaay~

Noc přináší klid, cestu a vedení,
Odvaha ve hvězdách, síla v dechu větru.
~Éeee~
Stíny nás provázejí, ticho nás volá,
Stezka Jara nás vede, dál od smrti.
~Lalalaaay~

Listí šeptá ve větru, světlo v nás hoří,
Stíny chrání les, vůle nás spojuje.
Moc kráčí s kroky, dech sílí v údolí,
Naděje v nás žije, ticho nás volá.

Noc je klidem, sláva v záři!
Odvaha v Jarním věku, síla v cestě!
Pokoj v duši, zpěv v korunách stromů!
Moc je věčná, odvaha nás vede!

~Lalalaaay~
 

Mír kvete uvnitř, síla je v ochraně,
Stíny nás chrání, svítání nás vítá.
Vítr volá po Prvorozených,
Hvězdy nad lesem zpívají píseň věků.
~ Aaaaa~

Cesty se vinou mezi prastarými stromy,
Naděje kráčí s námi, údolí nás volá.
Noc přináší klid, vzpomínky Prvorozených,
Nebe nad námi a světlo v korunách.

 

Noc je klidem, sláva v záři!
Odvaha v Jarním věku, síla v cestě!
Pokoj v duši, zpěv v korunách stromů!
Moc je věčná, odvaha nás vede!

~Lalalaaay~

00:00 / 02:30

Ēlirēn Anīel Sūlāth:

Poutníci dalekých větrů

Elfská píseň o dospívání, kdy děti časem vyrostou a vylétnou ze svého rodného hnízda. Často ji zpívají matky svým potomkům před spaním.

Vítr volá, luční kvítí šumí,
Zvě tancuje, krokem lehkým,
Hvězdy nás vábí, sny šeptají,
Listí zpívá, když poutník se rodí.

Noci chladnou, dětství slábne,
Hlasy domova šeptají dál,
Volání svobody láká,
Čas utíká a brány se otevírají.

Jdi, poutníku, vítr tě volá!
Jdi, poutníku, hvězdy tě vedou!
Svět se ti otevírá, dobrodružství už čeká,
Slzy tančí, odcházíš do dálek žít!

Sūlāth ēlirēn, thūr ēn calēn,
Naur ēn i’lārin, līthān sēn,
Ēlir rānthūl, mirhūilēn norēi,
Fāin thīar, anīel ēn fēi.

Thūrēarī, nēlā ēn sīl,
Cāllē ēn ailīth, noran tīl,
Lairē fārēn, sōl ēn līanēē,
Tindūl ēn rāin, ūn elāth.

Nārūnēn sūlāth, ēlir mirhūil!
Nārūnēn sūlāth, lūnār silmē!
Nūr ēlir, līthar ēn norēi dār,
Fārēn ailith, thūr anīel Fāar!

BONUS: Přijeli O-Zoni :D

00:00 / 03:10

Lūnāth Vēlā:

Oda měsíce, píseň měsíčních elfů

Záře měsíce, tak jemná a vznešená,
Světlo hvězdné, jež nám přinášíš,
V temnotách hledáme tvou milost,
Lunarē, dračí patronko, v tobě spočívá naděje.

Pod tvým pláštěm, v chladném světle,


Šeptáme tvé jméno, když padáme k zemi,
Zářivé je tvé světlo, nekonečné a milující,

Lunarē, ochránkyně, tvé srdce plné je lásky.

Oheň v srdcích našich, teplo tvé náruče,


Ty jsi světlo, které nás vede skrz temnotu,
Vedeš nás měkkým svitem, hvězdným zářením,
Lunarē, tvé slzy jsou naší bolestí, tvé světlo naší spásou.

V temnotě našeho smutku, hledáme tvou přítomnost,
Tvůj hlas je písní, která nás vede ke klidu,
V noci, kdy hvězdy šeptají tvé jméno,
Lunarē, milovaná, záříš pro nás všechny.

Smutné je naše volání, když jsi vzdálena,
Tvé světlo nás objímá, tvé teplo nás léčí,
Pod tvým vedením, v tvém světle se ztrácíme,
Lunarē, naše srdce bijí, v rytmu tvého světla.

Lūnāthr̄āthō, sūlā fēlōth,  
R̄ēlāth vāren, dūlān sārē,  
Nāmēn thūrē, vāralōth sēlā,  
Lunarē, ānō vāthā sārnē.

Thāren lūnō, fāren dālē,  
Dūlān thūrō, nārē thālē,  
Sūnāth vēlā, r̄ēlān thūrē,  
Lunarē, r̄ūnār sārē, fēlān vāthē.

Sēlānōth ālō, vāralōth dūlā,  
Thūlān r̄ēlā, nāthā sārē,  
Veldārē sūlā, r̄ēlāth vāren,  
Lunarē, r̄āthā
sēlā, fārēn thūnē.

Sūlānō vāthā, thāren r̄ūnā,  
Fālōn thūlā, dūlān thūrē,  


Nāmēn r̄ēlā, sārēn vāthā,  
Lunarē, fēlān vāren, sūnāth lānē.

Fārēth dārē, nārē sēlāth,  
Vāralōth r̄ēlā, dūlān vāthā,  
R̄ēlāth vāren, fēlān thā,  
Lunarē, sārnē vāthā, fēlō thūrē.

00:00 / 03:00

Mirhūilnā Ithāil:

Stříbrné sny luny

Stříbrné sny luny, světlo hvězd,
Tiché vody, chladné a jasné,
Šepoty větru, něžný chlad,
Noc září, objímá všechny ztracené.

Kapky rosy v měsíčním světle,
srdcebolem mlčí, i když volám,
propast snů, když jsme již unavení,
Ten sen hvězd, jenž navždy byl ztracen.

Óóó kde jsi teď, má lásko?
V tichu světel a v mlze mrazivých  snů,
Mé nitro  tě volá, v těchto ledových nocích,
Vrať se ke mně, než pomine luny svit.

Óóó, lásko má,
Mrazivá noc, na mě padají kapky hvězd,
Bez tebe, bez světla, se smutkem doufám.
Že ke mě se vrátíš, než vyhasne tento sen.

Mirhūilnā Ithāil, ānor ēn silmē,

Liraēn ēn thēl, naur e'calēn,

Sāilē elūn, mairē ēn ithār,

Nēla ēn sīl, a’larin norēn.

Ethil ēn lenāi, vīrthēa ēran,

Tindūl ēn mirān, sōl lianē,

Naur mirhūil, fēaen ēn ailith,

Lairē ēn silmē, entār thēl.
 

Ooo āmōrēē māā, nai ailen?

Silēa ēn norēn, iēn līn,

Cāllē ēari, ylluīn ēn nēr,

Calēn ēn ēlir, naur lēan.

Ooo āmōrēē māā, āi ēn mirūel,

Nārin āthar, silēa thēl,

Thāren ēn ithāil, norē ēn māār,

Elyrē nai, ūrel ēn lān.

00:00 / 03:46

Dārēēn Nimiriel!:

Sbohem, Nimiriel!

Nāthār ēn vēlā, ēn kārū ēn mātrā,

Fālū ēn vēthūn, ēn sārūēn thārūn.

Nāāā Nāthrā ēn kārē, ēn vēlnār ēn sūlāth,

Dārēi ēn mālrēth, ēn kārū ēnthālū.

 

 Lārē ēn fālār, ēn vēthār ēn nāthā,

Thārē ēn vēlā, ēn mālrēth ēn kārūno.

Khālē ēn mātrā, ēn kārūēn vēthūn,

Dārēēn Nimiriel, vēlāēn thūrā.

 Dārēēn mālrēth, sārūēn vēthār!

Fālār ēn thārū, vēlā ēn kārū!

Sālī ēn āldā, ēn kārūēn mātā!

Dārēēn, Dārēēn, Nimiriel ēn thūrā!

Māthūēn kārū, ēn vēlāēn nāthrā-ro,

Fālū ēn vēthūn, ēn thārūēn aldārn eldā.

Sārū ēn mālrēth, ēn vēlā ēn fālār,

Nāthārēn thūrā, ēn kārūēn vēlān.

Lārē ēn vēthār, ēn kārū ēn mālrēth,

Fālū ēn thārū, ēn vēlā ēn āldru.

Dārēēn ēn vēthūn, ēn kārū ēn mātā,

Nimiriel ēn vēlā, ēn sārū ēn thūrā.

 

Dārēēn mālrēth, sārūēn vēthār!

Fālār ēn thārū, vēlā ēn kārū!

Sālī ēn Eldān kārū ēn mātā!

Dārēēn, Dārēēn, Nimiriel ēn thūrā!

Noc šeptá v korunách, kroky tichnou v mlze,
Odvaha zvoní hluboko, čas však nezastavíš.
A Vítr nese tvé jméno a chladí mé rty,
Sbohem, má lásko, už tě víc neobejmu.

 

Hvězdy blednou v dáli, slzy se vpíjí do trávy,
Stíny nás dělí, mé nitro však zůstává tvé.
Nimiriel, má lásko, jsi světlo i smrt,
Sbohem ti šeptám, ve věčnosti tě hledám.

 

Sbohem, drahá, ve vánku tě slyším!
Mé nitro hoří, tvé kroky však mizí!
Čekej na mě tam, kde čas se nehne,
Sbohem, Nimiriel, mé nitro se chřadne!

 

Řeka zpívá píseň, kterou jsme kdysi znali,
Tvůj smích se ztrácí, jen ozvěna mi zůstává.
Čas je naším nepřítelem, přesto tě miluji,
Má hvězdo, sbohem naposledy.

Les mlčí s tebou, listí se chvěje v žalu,
Věčnost mi nepatří, ale mé srdce stále patří tobě.
Sbohem, má vílo, mé světlo, má bolest,
Nimiriel, ve hvězdách se znovu setkáme.

Sbohem, drahá, ve vánku tě slyším!

Mé nitro hoří, tvé kroky však mizí!

Čekej na mě tam, kde čas se nehne,

Sbohem, Nimiriel, mé nitro chřadne!

00:00 / 03:45

Thūrāēn Calythār:

Vpřed, Calythare!

Thālū ēn kārū, vēlā ēn thārū,

Fālār ēn Rāthō, dārē ēn nāthārē!

Khālē ēn vēthūn, thūrē ēn mālrēth,

Sārūēn vēlān, dārū ēn sūlāth!

 

 Thārēn ēn kārē, vēldār ēn nāthār,

Khālū ēn thālū, ēn kārū ēn fālār!

Fyrā ēn vēthār, dārē ēn thūrē,

Thārū ēn mātrā, sārēēn vēlā!

 

 Thūrāēn Calythār, vēlā ēn thārē!

Dārē ēn nāthār, fyrā ēn mālrēth!

Thālū Rāthō, kārū ēn vēlā!

Thūrāēn, Thūrāēn! Oooo, Calythār!

Vāthārū ēn hārnmā! 
 

​ (2x)

Vēldār ēn kārū, ēn fālār ēn nāthrā,

Sālī ēn mālrēth, dārē ēn vēthār!

Thūrē ēn vēlā, fyrā ēn sārū,

Khālē ēn mātrā, ēn thārū ēn kārū!

Thūrāēn Calythār, vēlā ēn thārē!

Dārē ēn nāthār, fyrā ēn mālrēth!

Thālū Rāthō, kārū ēn vēlā!

Thūrāēn, Thūrāēn! Oooo, Calythār!

Vāthārū ēn hārnmā! 

 

Dārēēn fālār, thārē ēn vēlā,

Thālū ēn kārū, fyrā ēn mālrēth!

Thūrā ēn Calythār, kārē ēn vēthūn,

Thūrē ēn vēlā, dārē ēn thālū!
 

Thūrāēn Calythār, vēlā ēn thārē!

Dārē ēn nāthār, fyrā ēn mālrēth!

Thālū Rāthō, kārū ēn vēlā!

Thūrāēn, Thūrāēn! Oooo, Calythār!

Vāthārū ēn hārnmā! 

Vpřed, bojovníci, síla v našich krocích!

A odvaha v nás, smrt nás nezdolá!

Temnota se láme, plamen v krvi!

Ochrana v mečích, hněv v srdcích!

 

Dunění kopyt zní v boji, krev hoří v očích,

Hněv je naším štítem, odvaha naší zbraní!

Oheň v srdci, smrt v nepřátelích!

Náš osud se píše krví a čepelí!

 

Vpřed, Calytharové, síla v našich krocích!

Smrt nepřátelům, oheň v našem nitru vznítil se!

Vpřed, bojovníci, boj nás volá!

Vpřed, Vpřed! Oooo Calythaři,

Nechť krev v nás vře!
 

(2x)

Krev padlých nás vede, odvaha v žilách,

Smrt je naším osudem, čest naším štítem!

Plamen v čepelích,  pod dusotem našich kroků,

Když temnota padne, světlo v nás povstane!
 

Vpřed Calythare, síla je v našich krocích!

Smrt nepřátelům, oheň v našem nitru vznítil se!

Vpřed, bojovníci, boj nás volá!

Vpřed, Vpřed! Oooo Calythaři,

Nechť krev v nás vře!
 

Sbohem nepřátelé, strach v jejich očích,
Vpřed s čepelí,
oheň v našem nitru vznítil se!
Bojovníci Calytarů, odvaha je věčná!
Noc se hroutí, sláva povstává!

 

Vpřed, Calytharové, síla v našich krocích!

Smrt nepřátelům, oheň v našem nitru vznítil se!

Vpřed, bojovníci, boj nás volá!

Vpřed, Vpřed! Calythaři,

Nechť krev v nás vře!

00:00 / 03:34

Ankārāth Fāren Sāhirē:

Píseň věčných dun

Hymna všech poutníků, kteří putují věčnými dunami Ankarathu. Píseň oslavuje nekonečnou poušť rudých elfů, její sílu a volnost, kterou nelze zkrotit. Je zpívána u nočních ohňů, kde se vlní písek i plameny, v doprovodu písečných fléten.

Ankārāth fāren sāhirē,

Lārūn ē'calēn, thūr ēn sāilē,

Nūr elūn, tēran ēn nōirē,

Ethīl ēn rāin, fēn thāran ēn.

Līthā ēn thūr, calūn sāhirōō

Mīrnā līan, fēra ēn nūril,

Tūram ailīth, Phyrā ēn ēlir,

Ankārāth rāin, ēlthān ēn fē!

Ōōō, sāhirē! lāārūn nāi?

Tūram ēlir, līthar ēan,

Ūn sāilē, ūrthān phyrē,

Nūr ēran, thūl Ankarāth!

Kvílení věčných písků,
Pod žhnoucím sluncem, dechem větru,
Volnost světa a nekonečné moře dun,
Nás písek volá k sobě.

 

Větry vanou, duny se vlní,
Poušť nas volá, do náruče hořící,
Slyšte, poutníci plamenů,
Ankarath žije v nás, vzpomínejte!

 

Óóó, věčné duny, kde jste teď?
V tanči písků proudí náš život,
Šeptání  ohně v našem nitru.
Ona hlasitě volá, neboť žije v nás!

00:00 / 02:59

Ithilē, Flāemēn arūn:

Slyš volání ohně ve větru

Ithilē, Flāemēn arūn, naur elēan,

Sylvariēn ēn lyriē Khalō,

Vēldāre soar nai ethar,

Ylmiē vae, eldēn ēn salōō.
 

Tēlenar aēr, silmēn thyrēn,

Rhaēn ēn mōri, sylvē ilmen,

Vēldāra sōar nai ethar,

Elmē ēn serēn-nai Kalh mēn.

Slyš, volání ohně, ve větrech písků ,
Magie tě volá svým mihotavým hlasem,
Draci křičí, na věčnost věků,
A vítr ti o nich šeptá pradávnou krásu.


Vyprávěj nám, v  dunách osudných,

Kde stíny s ohněm tančí, v našich snech,
Drak křičí, na věky věků,
Zpívá nám píseň v nejjasnějších dnech.​

00:00 / 03:48
Linka (2).png
Zima3

     © 2016-2025  Lovci Fialek TrpgObnova projektu: 09.03.2024

Stav hry: 🟠 Soukromé  BETAPoslední aktualizace webu: 09.01.2026 

Je přísně zakázáno cokoliv kopírovat z webu! Na veškerý textový i zvukový materiál se vztahují autorská práva ať již majitele webu, či hráčů textové hry Lovci Fialek, doplňkový grafický materiál náleží pak jejich autorům, není-li vytvořen přímo tvůrcem.

Webové stránky byly vytvořeny pomocí Wix.com.

x - 2025-12-26T123030.478.png
bottom of page