top of page

Písně Plamenů jsou starodávné a posvátné zpěvy ve dračím jazyce – {Veldōrianštině}, které mají hluboký význam nejen pro draky, ale taktéž například pro národ elfů, kteří Veldōrianštinou z velké části mluví a nechtějí aby tento jazyk byl zapomenut, neboť tyto zpěvy jsou mostem k pochopení dračího světa a jeho tajemství, ovšem doslovně se tento jazyk překládat nedá. Písně Plamenů nejsou jen kdejakým uměleckým projevem z dob minulých, ale jsou do dnešních dní považovány za posvátný jazyk, který se předává z generace na generaci. Měsíční elfové i obdaření je považují za klíčový prvek své kultury i identity. 

Veldōrianština není důležitá jen pro tyto dvě skupiny, ale i pro samotné obdařené, tedy dračí jezdce. Tyto písně jsou považovány za přímé spojení mezi světem smrtelníků a draků, kteří chápou jejich význam a reagují na ně, tvrdí se že pokud obdařený zpívá svému drakovi, tvoří s ním silnější pouto. Písně Plamenů nejsou jen obyčejnými písněmi – jsou to zpěvy, které mají moc probudit i staré vzpomínky. Někteří lidé se v různých provinciích Veldōrianštinu učí od raného věku, často při rituálech a ceremoniích, které jsou součástí jejich každodenního života. Pro obdařené jsou i Písně Plamenů nezbytné k udržení a posílení vztahu s jejich dračími partnery.


Věří se, že když drak slyší Píseň Plamenů, cítí se spojen s těmi, kdo ji zpívají. Zpěvy jsou nejen projevem úcty k drakům, ale také připomínkou síly, moudrosti a křehkosti, která přebývá v těchto mocných bytostech a legendární odvaze z dob minulých.

Písně Plamenů

{Rēlānai Flāemēn ~Dāthāin}

Veldāra Rāthō:

Dračí bojovník          {Úvodní píseň pro hru Lovci Fialek}

Veldāra–rāthō, vārnō dāthā,
R̄elāth ānō, nāmō sārnē.
Dāra ālō, dāth rōn sārē,
Vāralōth r̄āth, nār̄ē dūārē.
Veldāra, rāthō, r̄ēlō thūr,
Sāthā, fēlō, rūnār vār.

Sēlānō dūlō, fīrōnā vārē,

Veldāra–rāthō, fāren dālē.
Sāth dūlār, fīel r̄ōnār,
Vārē r̄ēnō, sārē vāth.
Nārē thālō, sūnār lānē,
Veldāra, rāthō, fīthāl vēnē.

 

R̄āthō–nārō, vēnō thūrē,
Dārē thūlā, fēlā nār̄ē!
Veldāra, sārnō vārē,
Thālen rūnā, sūlā dūlārē!
Fēlā r̄āthō, thūren ālō,
Dārē r̄ēlā, vārnō sārē!

R̄ēn dūthā, sēlā fārō,
R̄āthō–thūnē, dūlān vārē.
Fālō dāthā, r̄ēn fēlā,
Nārē sūnō, thāren vālē.

 

Veldāra–r̄āthō, thūlā vārē,
Sārnē r̄ēlā, dūār sēlā.

Thūnō vāthē, r̄ēnō thūnē,
Vārē r̄ēlā, sūlō fēnā.
Dāra dūlār, rāthō sārnē,
Veldāra, r̄ēlā, vārē sūlā.
R̄ēn thūnō, vāthē–fālō,
Vār dāthā, r̄ēlā thūr.

Rāthō nārō, vēnō thūrē,
Dārē thūlā, fēlā nār̄ē!
Veldāra, sārnō vārē,
Thālen rūnā, sūlā dūlārē!
Fēlā r̄āthō, thūren ālō,
Dārē r̄ēlā, vārnō sārē!

Veldāra–rāthō, nāmō sārē,
Fālō r̄ēnē, dāth vārō.
Thūnō sūlā, vāthā r̄ēnē,
Veldāra, rāthō, dūār thālē.
Rūnār vārnō, sārē thūr,
Veldāra rāthō, fārē lūn.

 

Veldāra, dračí bojovníku, temnotou zahalený,
Poslední útočiště, padlí bojovníci pláčou.
Sbohem vám dávám, temné hvězdy tančí,
Zrezlé jsou vaše čepele, krvavé nebe září.
Veldāra, dračí bojovníku, věčná sláva,
Ve stínech tančí, srdce v plamenech.

Hvězdné ohně, krvavá cesta válečníka,


Veldāra, dračí bojovníku, píseň o konci.
Ztracená země, dračí pláč,
V boji padlí, srdce jsou zlomená.
Plameny zhasínají, stíny se rozplývají,
Veldāra, dračí bojovníku, věčně odpočívej.


Bojovníku mocný, kráčíš vpřed,
Tvá vůle je silná, hvězdy září!
Veldāra, sláva tvé jméno,
Vítězství a čest, na tvé cestě!
Silný bojovníku, tvé srdce hoří,
Vedeš nás vpřed, v záři a slávě!

Slzy ohně, krvavý úsvit,


Dračí bojovníku, zpívají ti hvězdy.
Pláčeme pro vás, bojovníci padlí,
Válka rudého nebe, píseň poslední.
Veldāra, dračí bojovníku, kráčíš vpřed,
Plameny a stíny, padlé hvězdy.

Temné vody, zrcadlo utrpení,
V boji padlí, slzy krve.
Sbohem vám dávám, hvězdy září,
Veldāra, dračí bojovníku, srdce planoucí.
Pláčeme pro vás, slzy zlata,
V boji padlí, věčná sláva.


Bojovníku mocný, kráčíš vpřed,
Tvá vůle je silná, hvězdy září!
Veldāra, sláva tvé jméno,
Vítězství a čest, na tvé cestě!
Silný bojovníku, tvé srdce hoří,
Vedeš nás vpřed, v záři a slávě!

Veldāra, dračí bojovníku, píseň temná,
Plamenné ohně, krev v žilách hoří.
Ve stínech tančí, hvězdy nebes šepotají,
Veldāra, dračí bojovníku, věčný pokoj.
Srdce v plamenech, kráčej vpřed,

Veldāra, dračí bojovníku, pějme píseň ztracených.

00:00 / 02:40

Ān Thariel Vēl:

Prosba k těm, kteří přijdou       

Ān… ān thariel vēl

Sōraēn naith, sōraēn ēl

Vār ethry in, vār korā

Thalūn īr, thal rūnn nā. 

Vēldār ān kōra sētli

Sēlin thar vaē lūn

Rēth ēn draeth, rēth ēn nār

Khaleth īr Morāth dūn

Morāth dūn…Morāth dūn.

Vār vēn lith sōrēn nā i,

Lūmen īr kethra-vāl

Naethrin ēl, naethrin īr

Sōra veyn tharāl

Tharāl…Tharāl…

Nōr ēn falūn

Nōr ēn riēth

Ān velēth, ān valēth

Ān Thariel Vēl!
Ān Thariel Vēl!
Koraeth īr draen, īr draen!
Sōraen naith, sōraen ēl!
Vēl! Vēl! Vēl!! 

 

Tha rūn ēn kaldar sōi

Rēva īr velketh nā

Sērath īr lōmen drae

Ān īr thalūn va

Va… va…

Kethra īr vēldūn rēth

Sōra īr ēn korra

Ān īr nāth sēlūn drae

Ān īr nāth sēlūn drae

Ān īr nāth!

Ān Thariel Vēl!

Ān Thariel Vēl!

Vār ēn nāth, vār ēn rēth!

Thalūn īr sōra ēn veyn!

Vēl! Vēl! Vēl!

Ān… ān thariel vēl

Sōraen naith… sōraen ēl…

Jedno… jedno zrození těch, kteří přijdou 

Hlas lidu, hlasy hvězd,

Znamení zkázy, opakující se událost

co bylo započato, bude započato znovu

Zrodili se z vůle světa

osudem i přísahou byli svázáni

Paměť bolesti, s pamětí časů

Jsou voláni k Zániku.

Zánik... Zánik.

A přesto povstávají znovu, Světlo jim bylo dáno k nesení, Osud hvězd, osudy budoucna

Když jejich hlasy budou slyšeny

Budou slyšeny…Budou slyšeny…

Není úniku 

Není zapomnění

Jedna cesta, jedna pravda

Prosba k těm, kteří přijdou!

Prosba k těm, kteří přijdou!

Zrozeni z boje, z boje!

Hlas lidu, hlasy hvězd!

Přijdou! Přijdou! Přijdou!

Kráčejí skrze chladné časy

Nesou břemeno světa

Jiskra v temnotě plane

Jednou se vše znovu započne

Znovu…

Světlo je kováno z paměti

Hlasem povstávajíc z temnoty

Jedno je to, co musí být vykonáno

Jedno je to, co musí být vykonáno

Jedno jest nevyhnutelné!

Prosba k těm, kteří přijdou!

Prosba k těm, kteří přijdou!

Zkáza je paměť, zkáza je osud!

Co bylo započato, bude znovu vysloveno!

Protože přijdou!

Zrození těch, kteří přijdou

Hlasy lidu… hlasy hvězd…

00:00 / 04:18

Valughtā Rūthān:

Walught Ničitel

Walughtā, ālōth r̄ūn,
Walughtā, nāmēn thūlā,
Sārnē vēlā, thūrōn dār,
Nāmēn r̄ēlā, vāthā sūnā.
Dāthē, r̄āthē, sēlā nōth,
R̄ūthā ānō, fēlō thūrrēnō vāthā, rōnār sārē,


Walughtā, r̄uthō r̄ēlāth dālē.
Sūnā r̄ēnē, thāren lōr,
Nāthā vēnō, sārē dūr.
Vel Dōran dāth r̄ēlā,
Walughtā, thūrē, fārē thā.
Rūthā sārnē, dāra r̄ēlā,
Fēlōn thūrē, nārē sūlā.
Vāthā r̄ēlā, thūnār vārnē,
Walughtā, sēlāth nārē dār.

 

Sēlā vāthā, r̄ūtūnā dūlā,
Veldōrāth, thūlā nār.
R̄ēlāth thūrē, vāralōth sūn,
Walughtā, ālōth, fārē dār.
Nārē thā, sūlā fēlā,
R̄ūthā Walughtā, thūrōn lān.

 

R̄ēnō vāthā, rōnār sārē,

Walughtā, r̄āthō, r̄ēlāth dālē.
Sūnā r̄unē, thāren lōr,
Nāthā vēnō, sārē dūr.
Vāralōth, dāth r̄ēlā,
Walughtā, thūrē, fārē thā.

 

Rūthā sārnē, dāra r̄ēlā,
Fēlōn thūrē, nārē sūlā.
Vāthā r̄ēlā, thūnār vārnē,
Walughtā, sēlāth, nārēdār.

Rūthā sārnē, dāra r̄ēlā,
Fēlōn thūrē, nārē sūlā.
Vāthā r̄ēlā, thūnār vārnē,
Walughtā, sēlāth, nārē dār.

Rūthā sārnē dāra r̄ufēlā,
Fēlōn thūrē, nārē sūlā.
Vāthā r̄ēlā, thūnār vārnē,
Walughtā, sēlāth nārēdār.

Rūthā sārnē, dāra r̄ufēlā,
Fēlōn thūrē, nārē sūlā.
Vāthā r̄ēlā, thūnār vārnē,
Walughtā, sēlāth, nārēdār.

Walught byl pilířem klidu,
Walught ochráncem známým,
S mocí svých křídel, mír do světa nesl.
Pradávný drak, vážený a ctěný,
V jeho očích zrcadlil se mír a ticho.

 

Walught, kdysi věřil,
Lidem, co ho chválili, modlitby mu posílali.
Ale teď, jeho srdce ztemnělo.
Veldōran pláče, král bez trůnu.
Nenávist a hněv, v něm vzkvétaly.

Plamenný řev, zničil vše,
Lidem světlo vzal, ohněm se utopili!
Walught, ničitel dračí,
Všichni se třesou, v jeho stínu!
Země se třese, obloha krvácí,
Walught kráčí, ničí a drtí!​

Zahořklý, světlo ztratil,
V jeho dechu plál oheň, vše spaloval.
Nejen ty, kteří se mu postavili,
Ale i ty, kteří ve strachu zůstali.

Walught, v moci své zloby,
Zničil vesnice, zničil města.
Všechny, co uctívali, všeho se vzdal,
Dětinská křivda, v ohni se utopila.


Plamenný řev, zničil vše,
Lidem světlo vzal, ohněm se utopili!
Walught, ničitel dračí,
Všichni se třesou, v jeho stínu!
Země se třese, obloha krvácí,
Walught kráčí, ničí a drtí!

Walught, ztracený v temnotě,
Nenávist ho pohltila, srdce zčernalo.
Jen krev a zkáza, v jeho stopách,
Lidské kosti, v prachu leží.

Poslední boj, byl nevyhnutelný,
Obětován život, k zastavení draka.
Vyrovnání váhy, zachování světa,
Walught byl přemožen, ale za jakou cenu.


Lidem světlo vzal, ohněm se utopili!
Walught, ničitel dračí
Všichni se třesou, v jeho stínu!

Lidem světlo vzal, ohněm se utopili!

Walught, ničitel dračí

Všichni se třesou, v jeho stínu!

00:00 / 03:22

Veldārē Hāthō:

Dračí srdce

Veldārē hāthō, nārē sārēth,  
Thūrē vāthā, r̄ēlān thūrō,  
Sūlān fēlāth, dāthē vāren,

Ānō fārē, thūlā sēlāth.

R̄ēlāth vāren, thūnā r̄ūnā,  

Veldārē sārēth, dūlā fēlān,  
Fālōn r̄ēlāth, thāren dūrā,  

Sārē vāthā, sūlāth lānē.​

Thūlāth frēlā, fēlān vāthō,  
Nāmēn sārē, vāralōth thūrē,  
R̄ūnār falā, dūlān vāthā,  

Veldārē hāthō, sārēth fārē.

R̄ēlān thūrē, dūlān sārnē,  

Sēlān fēlāth, vāralōth dūlā,  
Vāthā sārēth, nāmēn thūrē,  

Sūlān vāthō, fēlār̄ā nā.

Thūrē lāthē, vāralōth sārēt,  


Fālōth dūlā, r̄ēlān thūrē,  
Nāmēn vāthā, 
thāren fēlā, Veldārē sārēth,
fēlān ān sūlā.


Vāralōth r̄ūnā, thūlān vāthrō,  
Nāmēn sārēth, dāthē r̄ēlā,  
Fēlāth sārēth,
vāralōth dūlāv,  Veldārē hāthō
thūrēn sūlā.

Dračí srdce, silné a mocné,
V ohni zrozené, v moudrosti skryté,
Jejich plameny tančí, v bouři zpívají,

 

A přesto tak křehké, že se rozbijí v tichu.

Zářící hvězdy, stíny draků, Dračí srdce, plné odvahy a síly, padnou do temnoty, s jejich světlem zhaslým.


Křehkost, jež láme kosti, jak zranitelní jsou.​ Oheň jejich krve, moudrost jejich věků. Skrývá se v nich, kouzlo nesmírné,
 

A přesto v rukou lidí, tiše umírají, 

Dračí srdce, vzácný poklad, který zmizí.

V ohni se rodí, v temnotě zemřou,
 

Jejich plameny chladnou, jak lidé kradou,

Skrývají svou sílu, v skrytu země,
A přesto tak snadno, v rukou lidí mizí.​

 

Síla jejich krve, v ohni skrytá,
Plameny zhasínají, když lidé berou,
Jejich srdce, plná magie kouzel.

Dračí srdce, mocná a křehká.

BONUS:  Stará verze

00:00 / 03:41

Vāralōth Sūlāth:

Vládci Nebes

Veldārē r̄ūnā, thūlān vāren,
R̄ēlān thūrē, dāthē sārēth,
Vāralōth sūlāth, r̄ūnār thūlā,
Fēlān vāthā, nāmēn sārnē.

Dāren thūrē, sūlān vāthā,
Nāmēn r̄ēlā, fāren dūlān,
Veldārē r̄āthō, thūlān fēlā,
Sārēth vāthā, r̄ēlān thūlā.

R̄ūnā fēlāth, nāmēn dāthā,
Thūrē lāthē, vāralōth r̄ēlā,
Dāthē fēlāth, r̄ēlān sārēth,
Vāthā sūlāth, fārēn thūlā.

Vāralōth sūlāth, dūlān vāren rē,
Thūlān r̄ēlāth, sārēth fēlān,
Sūlāth vāren, r̄ūnār sārē,
Veldārē r̄ēlāth, thūlān dārē.

Fēlān thūrē, dūlān rē vāthā,
Nāmēn r̄ēlā, sārēth vāren,
R̄ūnār thūlā, fēlāth sārērē,
Dāren r̄ēlā, vāralōth sūlāth.

Thūlāth r̄ūnā, vāren fēlā,
Sārēth dūlā, thūrē vāthā,
Fēlān sārē, r̄ēlān vāthārē,
Veldārē thūlā, sūlāth dāthē.

Dāthā r̄ūnāth, vāralōth thūrē,
Fēlān dūlāth, sārēth thūlā,
Nāmēn rā r̄ēlā, vāren sūlārē,
Veldārē r̄ūnā, thūlāth dārē.

Vāralōth sūlāth, dūlān vāren,
Thūlān r̄ēlāth, sārēth fēlān,
Sūlāth vāren, r̄ūnār sārēn,
Veldārē r̄ēlāth, thūlān dārē

Odvaha draků, jejich jezdci po boku kráčí,
V plamenech silných, v temnotě svítících,
Vládci nebes, jejich síla nezměrná,
Plameny hoří, v srdcích nosí naději i zmar.

 

Jejich osudy spjaty, v poutech nezlomných,
V jejich dechu dřímá moc, kterou nelze popsat,
Dračí bojovníci, silní a hrdí,
Oheň v jejich žilách, plameny ve slovech.

 

V žáru plamenů, v ohni zrozeni,
Vládci nebes, nesmrtelní a moudří,
Srdce draků bijí v rytmu bouří,
Jejich plameny utěší bolest, ale i zničí svět.


Vládci nebes, v ohni tančící,
V jejich dechu síla, v srdci věčnost,
Oheň v jejich plamenech, moc nezkrotná,
Odvaha draků a jezdců v nebesích.


Mocné plameny, v dechu skryté,
V jejich síle dřímá nezkrotná moc,
Draci a jejich jezdci, v ohni spjatí,
Vládci nebes, srdce nezkrotné.


Jejich plameny pálí, světlo se rozplývá,
V očích jejich síla, v srdcích vášeň,
Oheň v jejich kráse, moc v jejich poutech,
Draci a jejich jezdci, vládci světa.


V jejich plamenech, svět se láme,
V jejich srdcích dřímá nekonečná síla,
Jejich plameny pálí, moc se rozplývá,
Vládci nebes, nesmrtelná sláva.


Vládci nebes, v ohni tančící,
V jejich dechu síla, v srdci věčnost,
Oheň v jejich plamenech, moc nezkrotná,
Odvaha draků a jezdců v nebesích.

00:00 / 03:53

Dāthāl Fyrā:

Děti ohně

Vāralōth Veldārē dūlāth, r̄ēlāth r̄ā Flāemēn sārnē,
Thūrēn sūlā, dāthāl Fyrāēn r̄ūnāth.  
Vēlān vāthā–rō, fēlāth r̄ā thūrānē,  
Sārēth r̄ēlānai, nāmēn dūlā rathnē.
~Dāthāl Fyrā - ēn Flāemēn~


Sūlān vāthāēn Flāemēn, r̄ā r̄ūnār sārē,  
Dāthāl Fyrā sārnē, thūlān hāthō, vāren Veldārē.  
Flāemēn ēn  r̄ūnāth, fēlān dārēth-nāi,  
Thūrē sārēth , r̄ēlān sūlāth–rāi. 

​Dāthāl āshā r̄ēlāth, vāralōth ēn thūrēn, 
Dāthāl Fyrā sārnē, thāren dūlāth.  
Veldārē fūrēe, r̄ūnāth sūlāii.  
Nāmēn vāthā, r̄ā sārēth wārēth nāi.


Flāemēn R̄ūnā sūlāth, thūlān vāren,  
Dāthāl Fyrā fēlāth, r̄ēlāth thūr-ēn.  
Sārnēr̄ā hāthō, dūlā fēlān vāthā,
​Thūriē sārēth, dāthāl Fyrā kārūn.


Thāren Flāemēn sārēth, r̄ūnāth ēn fēlā,  
Veldārē sūlāth nāi, vāralōth thūrē–rō.  
Fēlān vāthā–rō, sārēth thūrē. 
Dāthāl Fyrā r̄ūnāth, thūlān dāthē.

R̄ēlān ēn vāthā, dūrāth ēn sūlāth,  
Thūrē lāthē, fēlān sārēth.  
Dāthāl r̄ūnār, fēlāth  sūlā āthālēn. 
Nāmēn thūrē, vāralōth drakhār dārēth.
~vāralōth drakhār, Oooo~


Flāemēn R̄ūnā sūlāth, thūlān vāren,  
Dāthāl Fyrā fēlāth, r̄ēlāth thūr-ēn.  
Sārnē r̄ā hāthō, dūlā fēlān vāthā,
​Thūriē sārēth, dāthāl Fyrā kārūn.

 

V moci draků, zrozenci plamenů,

Tajemstvím zahalující, děti ohně.

Šupinami prorostlá, těla křídly obdařená,

Láska tragická, vášní a zkázou odsouzena.

~Děti plamenů hoří~
 

Zrozeni z ohnivého žáru nespoutaných plamenů,

Děti ohně jejichž srdce bijí s dechem draků.

V plamenech skryti, minulostí  zahaleni,

Z lásky, zrodila se jejich síla.

 

Jejich duše spjata, s mocností nebes,

Děti ohně, skryté ve stínech.

Mocná stvoření, zahalená tajemstvím.

Ze slz dračích,  k věčnosti odsouzená.

V plamenech tančí, jejich těla žhnou,

Děti ohně, mocné a tajemné,

V jejich srdcích, hoří vášeň a zkáza,

Ve stínech ticha, děti ohně kráčí.
 

V plamenech zrození, v ohni ukováni,

Ve stínu draků, kráčejí po nebesích.

Křídla jejich šlehá bouře, šupiny lesknou se ve tmě.

Děti ohně, zrozeni z lásky a bolesti.

 

Tajemstvím zahalující, v moci skrytí,

Jejich síla, ve větru zpívá.

Děti žáru, zrodily se z popela a žalu.

Utrpení zahalené, pod křídly vládců bestií.
~Vládci bestií~

V plamenech tančí, jejich těla žhnou,

Děti ohně, mocné a tajemné.

V jejich srdcích, hoří vášeň a zkáza,

Ve stínech ticha, děti ohně kráčí.

00:00 / 02:48

Thūrēlā Veldānāi:

~ Ukolébavka ~

Thūrēlā veldānāi, sūlāth vāren,  
R̄ūnāth sārēth, fēlān vāthānāi,  
Nāmēn thūlān, dūlāth sārē,  
Fārēlāth vāren, thūlān r̄ēlā
nāi.

Sūlāth r̄ūnā, vāralōth thūrē,  
Fēlān vāthā, thūlāth dāthēnāi,  
Veldānāi lāthē, r̄ēlāth sūnā,  
Dāthā sārnēth, vāralōth fēlānāi.

R̄ūnāth vāren, thūlān fēlāth,  
Dūlān vāthā, sārēth r̄ēlānāi,  
Thūrēlā veldānāi, vāralōth thūlānāi,  
Sūlāth fēlān, r̄ēlāth sārē.


Sārēth rā vāren, fēlān dūlāth,  
Thūrēlā veldānāi, lā sūlāth vāthē,  
R̄ēlāth thūlān, dāthāth sārē āva
rō,  
Vāralōth sūnānāi, veldānāi fārē rā.

Vāralōth thūlān, sūlāth r̄ūnā,  
Dūlāth vāthā, sārēth fēlā,  
Nāmēn sārnēth, r̄ēlāthnāi
vāren,  
Thūrēlā veldānāi, thūlāth sūlā.

Fēlāth r̄ūnā, vāthāth sārē,  
Sūlāth thūlān, fēlāth r̄ēlā,  
Vāralōth dūlāthnāi, r̄ēlāth fēlā,  
Thūrēlā veldānāi, sārēth dāthē.


Sārēth rā vāren, fēlān dūlāth,  
Thūrēlā veldānāi, lā sūlāth vāthē,  
R̄ēlāth thūlān, dāthāth sārē āva
rō,  
Vāralōth sūnānāi, veldānāi fārē rā.

Spi, dračí strážce, v klidu se schovej,
V stínech noci najdeš svůj mír,
Srdce tvé plane, v ohni se ztrácí,
Ve světle měsíce, v tichu noci.

Větry ti zpívají, příběhy dávné,
V plamenech minulých, v bouřích tvých snů,
Odpočívej v míru, tvá duše je silná,
Srdce tvé klidem zpívá, v tichosti noci.

Ve snech tě vedou hvězdy zářící,
Ve stínu plamenů, v tichosti lesa,
Spi, dračí strážce, v bezpečí noci,
Tvá síla je věčná, tvé sny jsou jasné.


V tichu večera, ve stínu hvězd,
Spi, dračí strážce, v přikrývce noci,
Větry ti šeptají, o míru dávném,
Spi, dračí hrdino, tvůj klid je zde.

V království stínů, ve snění letíš,
V tichosti lesů, v záři měsíce, větrů a hvězd.
Srdce tvé bije, ve snech ztracených,
Spi, dračí strážce, tvůj mír je zde.

V plamenech hoříš, v ohni leháš,
Ve stínech noci, v tichu hvozdů,
Spi, dračí strážce, tvá cesta je klidná,
V království snů, najdeš svůj mír.


V tichu večera, ve stínu hvězd,
Spi, dračí strážce, v přikrývce noci,
Větry ti šeptají, o míru dávném,
Spi, dračí hrdino, tvůj klid je zde.

00:00 / 03:08

Mīrū Zūarī:

Věční strážci

Tato píseň oslavuje cyklus ročních období a čtyři pradávné draky, kteří vládnou Vel Dōranu a propojujíe magický svět s jeho silami přírody.

Eldrāhūn, zēn rīon sūndūr,
Eldranōr, Veldāra novōr ūndūl.
Yavārē vārdān, ahlīa sprādūl,
Nūēlān drāēn, tārā ēldūl.


Veldāra quādran, mīrū zūarī.
Vēldōrān ēn, zānthā sūarnī.

Thandūrēn, flāmēn sūltā āi,
Thandūriel, Veldāra sūnārām.
Erān ēn rēth, karnū thērān,
Sūnaē kīthāl, tārā mālūān nāi.


Veldāra quādran, mīrū zūarī.
Vēldōrān ēn, zānthā sūarnī.

Farrāldor, mērlīk ūnāth,
Farrādor, Veldāra sklīzy prāth.
Lēnū ēn sīln, nēthē mārandū,
Tārān ēlthār, rēth ēn sāurū.


Veldāra quādran, mīrū zūarī.
Vēldōrān ēn, zānthā sūarnī.

Ithārēn, vēthrēl snārē nāi,
Ithārion, Veldāra  klīdu dārē.
Snārēn ēn mārn, thūlā ēthērā,
Lānthā ēlīth, nāmē rāūrā.


Veldāra quādran, mīrū zūarī.
Vēldōrān ēn, zānthā sūarnī.

Jaro, světlo na zemi proudí,
Eldranor, drak nového rána.
Zelená země, příroda tančí,
Nové dny drak přináší.

Čtyři draci, pradávní,

Ve Vel Dōranu, strážci věční.

 

Léto, plameny v horka,
Thanduriel, drak sluneční záře.
Žně jsou bohaté, pole jsou zlatá,
Slunce vládne, doba sklizně.

Čtyři draci, pradávní,

Ve Vel Dōranu, strážci věční.

​​

Podzim, mlha se snáší,
Farrador, drak sklizňového řádu.
Pole jsou tiché, mráz přichází,
Příprava na chlad, úroda země končí.

Čtyři draci, pradávní,

Ve Vel Dōranu, strážci věční.

Zima, vítr chladný,
Itharion, drak tichého klidu.
Sníh na horách, dech ledu,
Tichý čas, dlouhý spánek.

 

Čtyři draci, pradávní,

Ve Vel Dōranu, strážci věční.

BONUS: Párty strážci :D

00:00 / 02:50

Lēthūn ēn Sūlāth:

Království Nebeské

Vzdušné království, magická bitevní loď, poslední svého druhu aneb království nebeské, připomínka velkolepého boje proti pradávným drakům, která nyní jakožto pouhá legenda bloudí po Vel Dōranu jako opuštěné vzdušné město, bitevní loď bez cíle.

Sūlāth ēn thērnā, vēndū mārthān,
Bāltūn thālor, Veldārē rūlāth, ēn sūlān.
Nīthēr ēn nāthēn, sīrnūn ēlīrān,
Krālōn sūlāthēn, vēndūn āthālēn.
Lēthūn ēn Sūlāth, sūrmān ēlthārē,
Mūnār ēn dūlār, rūlāth ēn mārē.

 

Fīthār ēn Veldārēn, bālūth nēthā,
Krālōn ēn sūlēn, mūlāth ēthā.
Sāhūn ēn mīthāl, rūthēn ēlthūr,
Nāthūn ēn vīlār, sūlāth ēn sūr.

 Lēthūn ēn Sūlāth, sūrmān ēlthārē,
Mūnār ēn dūlār, rūlāth ēn mārē.

 

Sīlāth ēn vēthēn, thūrān ēlīth,
Krālōn ēn ānūn, bālūn ēlīth.
Ēthā ēn nālū, vēndrān ēlūth,
Sūlāth ēn āthār, thūrān ēn drūth.
Lēthūn ēn Sūlāth, sūrmān ēlthārē,
Mūnār ēn dūlār, rūlāth ēn mārē.

Nebesa v dálce, nad světem se vznášejí,
Bitevní loď, proti drakům v oblacích.
Paměť na válku, naděje a pláč,
Království mraků, věčně se toulá. 
Síla draků, v bitvě zahynula,
Království v nebi, stále se vznáší.
Nebeská cesta, věčná a hrdá,
Poslední království, v oblacích bloudí.

Obloha se otvírá, prázdnota volá,
Království nebeské, v oblacích letí.
Stíny minulosti plující v nebesích,
Paměť na bitvy, mraky zpívají.
Nebeská cesta, věčná a hrdá,
Poslední království, v oblacích bloudí.

Cesta je dlouhá, paměť nás vede,
Nebesa jsou svědkem, věčného boje.
Mraky zpívají, v dálce je království poslední,

Putující na nebi, bez směru a cíle,
Nebeská cesta, tam kde draci pláčí.
Poslední království, v oblacích bloudí.

 

BONUS: Tomorrowland na Vel Dōranu :D

00:00 / 03:10

Vēlarūn ēn Drakhār:

Jezdec na bestii

Tato epická píseň oslavuje prvního Obdařeného, který dokázal zkrotit mocného draka a stal se dračím jezdcem. Popisuje sílu spojení mezi člověkem a drakem, další výraz pro draky je hanlivé označení- drakhār - Bestie, vznešený let k nebesům a jejich společné ovládnutí oblohy.

Nālūn ēn drākhā, ēn Vel Dōran ēn sāthrā,
Fūrēn ēn tharūn, ēlūn māl ēn āthrā.
Veldāre ēn thārēn, ēn khaldūn fūrīthā,
Sāthūn ēn drachāl, ēn tharēn ēn māthā.


Sūlāth ēn Flāemēn ēn vēthūn nāi,
Prālūn mālin ēn Veldāre renā!

Thālūn ēn fālēr ēn kārūn,
Veldārē ēn rāthr ēn sūlāth,
Sūnārē ēn vēlāth ēn ārē,
Lāthrē ēn nūthāl ēn draūk.


Sūlāth ēn Flāemēn ēn vēthūn nāi,
Prālūn mālin ēn Veldāre renā!

Tharūn ēn kēthar, ēn sālūn ēn Flāemēn,
Fūrēn ēn drakhār, ēlūn tharēn māthō.
Sārēn ēn vēthūn, kālār ēn Veldāre,
Māthūn ēn sūlāth, ēn lārēn thārār.

​​
Sūlāth ēn Flāemēn ēn vēthūn nāi,
Prālūn mālin ēn Veldāre renā!
Vēlarūn ēn drakhār, ēn mālār ēn kārūn.

Bestie zrozena z Vel Dōranského větru,
Stála pod nebem, s mocí ve středu své hrudi.
Dračí řev zazněl a sama obloha se zatřásla,
Tehdy ji zkrotil a na její hřbet usedl.

​​

Zrozeni z ohně a větru, vzlétli,​
První dračí jezdec jenž nebi vládl.

Vzduchem letěl, v moci starého stvoření.
Křídla se roztáhla, jejich plamen vzplál společně jako jedna svíce,
Spolu letěli výš, po nebi k hranici obzoru.

​​

Zrozeni z ohně a větru, vzlétli,
První dračí jezdec jenž nebi vládl.

Nebem se nesli, v bouři a v plamenech,

mraky prolétli a jejich život se spojil,
S bestií po boku, svému  osudu  se podvolil.
Dračí síla jím prýštila, jak sama láva z hlubin země,
Jezdec s drakem, teď vládli společně.

Zrozeni z ohně a větru, vzlétli,
První dračí jezdec jenž nebi vládl.
Jezdec na bestii, k výšinám byl zrozen.

00:00 / 03:20

Fālēn ēn Fialā-rēn:

Uvadlé fialky

Tato píseň je smutným příběhem o Lovcích fialek, kteří umírají ve svém nekonečném boji proti drakům, hnáni touhou po moci a slávě. Fialky zde symbolizují jejich oběť a uvadnutí, když nevyhnutelně čelí smrti.

Fālēn ēn sārēth, ēn Veldārē kārī,
Sīrāth wā kālūn, fūrēn ēn thālī.
Nārēn ēn vēlāth, māthārēn rīthū,
Fialā-rēn ēn sūlāth, sārūn ēn kāthū-nāi.


Fālēn ēn Fialā-rēn, ēn māthūn thārī,
Sīrēn wā kārīth, Fālēn Flāemēn nāi.
~Fālēn ēn Flāemēn~

 

Tharūn ēn mālū, vēlāth  wā kālī,
Fialā-rēn ēn kārēn, Veldārē fūrī.
Sārīth nālū, ēn lārēn  māthī,
Thālūn ēn fūrēn, sārēn kārī.

 

Fūrēn ēn māthār, ēn kārēn thūlā,
Fialā-rēn ēn thālū, sārēn  kārā-nāi.
Tharēn wā lārū, Veldārē Flāemēn ēn nāli,
Sīrēn ēn kārīth, drakhāl ēn māthrū.


Fālēn ēn Fialā-rēn, ēn māthūn thārī,
Sīrēn wā kārīth, Fālēn Flāemēn nāi.
-Fālēn ēn Flāemēn-

 

Tharūn ēn mālū, ēn vēlāth kālī,
Fialā-rēn ēn kārēn, drakhāl wēn fūrī.
Sārīth nālū, ēn lārēn wā māthī,
Thālūn wā fūrēn, sārēn ēn kārīth nāi.

 

Uvadlé ve stínech, bojují s dračí mocí,

Honěni touhou a mocí, jdou až na pokraj sil.

Větry je ženou, jejich duše krvácí,  lovci v bouři, v bojích uvadají a umírají.

Uvadlé fialky, s mečem v ruce upadají,

Honění touhou po moci, v ohni uvadají.
~Uvadají v ohni~

Pod nebem padají, marně touží po slávě,

Fialky chřadnou v hněvu dračím,
jejich duše praská.

hledajíc své spásy.

Ztráceni na své cestě, ve větrech a své krvi.

Krví svou platí a ztrácejí se ve své touze,

Fialky vadnou, dechem smrti.

Padlí v prachu země, honí slávu dál,

 Marně hledají moc plamene dračího,
v bitvě s bestií kterou prohrávají.

Uvadlé fialky, s mečem v ruce upadají,
Honění touhou po moci, v ohni uvadají.
~Uvadají v ohni~

Pod nebem padají, marně touží po slávě,

Fialky chřadnou, Lov bestií plný hněvu,

jejich duše praská. Hledajíc své spásy,

Ztrácejí svou cestu, ve své vlastní krvi.
 

00:00 / 02:57

Vēlrātha ākaii sūlāth:

Válka rudého Nebe

Tharūn ēn vēlrātha, ēn sūlāth ākaii,
Veldāra–rāthō ēn fūrī, kārēn  drākārēs mālī.
Veldārē ēn flāemēn, thārēn  kārūn–rō,
Sūlāth ēn mātrū, ēlūn vēthārūn āva–rō.


Ākaii ēn sūlāth, veldārē ēn fūrēno,
Vēlrātha ēn kārūn,  drakhāl ēn vēlār-nāi.
Thārūn ēn flāemēn, drakhāl māthū āva–rō,
Veldāra ēn sārēn, ēn lārēn ēn thārū-nāi.
Vēlrātha veldārē, ēn fūrī ēn kārē–rō,
Ākaii ēn mālārē, flāemēn ēn thārāth.
Māthūn ēn drakhār, sūlāth ēn vērūthnāi,
Thārēn ēn lārēthā, mālrā ēn sūlāthnāi.

 

Sārūn ēn vēthūn, flāemēn wā kārē,
Veldāra–rāthō ēlūn, sūlāth ēn tharē.
Thālūn wā fūrēn, drakhāl ēn vēlā–rōth,
Mālār ēn sāthū, ēlūn–rō mātrū-nāi.


Ākaii ēn sūlāth, veldārē ēn fūrēno,
Vēlrātha ēn kārūn,  drakhāl ēn vēlār-nāi.
Thārūn ēn flāemēn, drakhāl māthū āva–rō,
Veldāra ēn sārēn, ēn lārēn ēn thārū-nāi.
Vēlrātha veldārē, ēn fūrī ēn kārē–rō,
Ākaii ēn mālārē, flāemēn ēn thārāth.
Māthūn ēn drakhār, sūlāth ēn vērūthnāi,
Thārēn ēn lārēthā, mālrā ēn sūlāthnāi.

 

Thālūn ēn sūlāth, ākaii vēthāre,
Vēlrātha ēn lārūn, kārēn rā flāemēn.
Sārēn ēn mātrū–rō, drākārē ēn–nā fūrī,
Mālārē vēthār, fūrēn ēn kārūn–rō.


Ākaii ēn sūlāth, veldārē ēn fūrēno,
Vēlrātha ēn kārūn,  drakhāl ēn vēlār-nāi.
Thārūn ēn flāemēn, drakhāl māthū āva–rō,
Veldāra ēn sārēn, ēn lārēn ēn thārū-nāi.
Vēlrātha veldārē, ēn fūrī ēn kārē–rō,
Ākaii ēn mālārē, flāemēn ēn thārāth.
Māthūn ēn drakhār, sūlāth ēn vērūthnāi,
Thārēn ēn lārēthā, mālrā ēn sūlāthnāi.

Sūlāth wā fūrītha, kārēn ēn māthā-nē,
Thālūn ēn kārūn, flāemēn-nē lārār.
Veldāra–rāthō sāthū, ēlūn ēn mālū,
Vēlrātha ēn drākār, fūrēn khālūth-nāi.

Ākaii ēn sūlāth, veldārē ēn fūrēno,
Vēlrātha ēn kārūn,  drakhāl ēn vēlār-nāi.
Thārūn ēn flāemēn, drakhāl māthū āva–rō,
Veldāra ēn sārēn, ēn lārēn ēn thārū-nāi.
Vēlrātha veldārē, ēn fūrī ēn kārē–rō,
Ākaii ēn mālārē, flāemēn ēn thārāth.
Māthūn ēn drakhār, sūlāth ēn vērūthnāi,
Thārēn ēn lārēthā, mālrā ēn sūlāthnāi.

Z nebes propukla válka, rudé nebe září,
Dračí bojovníci v hněvu, jejich mocné zbraně pálí.
Draci v plamenech letí, neúprosný je jejich let,
Nebe krvácí rudě, a svět ztrácí svůj řád.


Rudé nebe nad námi, draci v hněvu zpívali,
Válka plná plamenů, vřela v jejich silách.
Plameny hořely, v dechu dračí moci,
Dračí bojovníci stáli, zrození v té noci. 
Dračí válka, hněv vzedmul se nad zemí,
Rudé nebe plálo, plameny byly nezastavitelné.
Draci letěli vzhůru a nebe k zemi padalo,
Válka o nebesa, plameny osudu vlály dál.

Ve větru plápolají, plameny v ohnivé síle,
Dračí bojovníci padají, rudé nebe taje.
Hněv draků hřmí, nebe se chvěje v plamenů,
Padal jeden za druhým, krutost války je nesmírná.


Rudé nebe nad námi, draci v hněvu zpívali,
Válka plná plamenů, vřela v jejich silách.
Plameny hořely, v dechu dračí moci,
Dračí bojovníci stáli, zrození v té noci. 
Dračí válka, hněv vzedmul se nad zemí,
Rudé nebe plálo, plameny byly nezastavitelné.
Draci letěli vzhůru a nebe k zemi padalo,
Válka o nebesa, plameny osudu vlály dál.

Nebe planulo rudě, plameny ve vzduchu zněly,
Válka svírala nebe, v plamenech se svět chvěl.
Hněv draků neustával, vřískající vzduchem letěli,
Mocná nebeská válka, ve které mnozí padli.

 

Rudé nebe nad námi, draci v hněvu zpívali,
Válka plná plamenů, vřela v jejich silách.
Plameny hořely, v dechu dračí moci,
Dračí bojovníci stáli, zrození v té noci. 
Dračí válka, hněv vzedmul se nad zemí,
Rudé nebe plálo, plameny byly nezastavitelné.
Draci letěli vzhůru a nebe k zemi padalo,
Válka o nebesa, plameny osudu vlály dál.

Nebe v hněvu rudlo, plameny v něm tančily,
Bojovníci s draky padali, v ohni, který je sevřel.
Dračí bojovníci povstali, v bouři jejich moc sílila,
Válka draků a jezdců, v hněvu všichni zahynuli.


Rudé nebe nad námi, draci v hněvu zpívali,
Válka plná plamenů, vřela v jejich silách.
Plameny hořely, v dechu dračí moci,
Dračí bojovníci stáli, zrození v té noci. 
Dračí válka, hněv vzedmul se nad zemí,
Rudé nebe plálo, plameny byly nezastavitelné.
Draci letěli vzhůru a nebe k zemi padalo,
Válka o nebesa, plameny osudu vlály dál.

00:00 / 03:59

Ashāēn fāalō:

Následuj předky

Píseň je oslavou válečníků, kteří následují stopy svých padlých předků v boji pod nebesy. Píseň je epickou oslavou hrdinství, odvahy a spojení mezi předky a bojovníky současnosti.

Āshāēn tharūn, ēn sūlāth ēn kārē-rē,
Mālrā ēn vēthūn drakhālēn fūrērē.
Thārēn ēn lārūn, ēn māthār khālē–rō,
Sāthūn ēn flāemēn, kārū ēn fāalō.


Ashāēn fāalō. -Ashāēn fāalō.-
ēn tharūnē, Vēlarā mālrā ēn kārē-ēn fūrī.

Ashāēn fāalō, -Ashāēn fāalō.-
Veldārēl ēn māthā–rō. Vēlarūn ēn vēthūn, 
khālār ēn sāre–rō.

Ashāēn fāalō. -Ashāēn fāalō.-
ēn tharūn ēn fūrē,

Flāemēn ēn kārūn ēn vēlar drakhār.

Ashāēn fāalō, -Ashāēn fāalō-
 khālā rō mālār,

Sūlāth ēn kārēn vēlarāin sārā.

Vēthār ēn āshā, ēn sūlāth wā thārū,
Fūrēn wā kārūn, ēn māthār ēn sārū–rō.
Sārēn ēn vēlar, kālār drakhār,
Tharēn ēn fālār, ēn kārū ē sūlāthnai.


Ashāēn fāalō. -Ashāēn fāalō.-
ēn tharūnē, Vēlarā mālrā ēn kārē-ēn fūrī.

Ashāēn fāalō, -Ashāēn fāalō.-
Veldārēl ēn māthā–rō. Vēlarūn ēn vēthūn, 
khālār ēn sāre–rō.

Ashāēn fāalō. -Ashāēn fāalō.-
ēn tharūn ēn fūrē,

Flāemēn ēn kārūn ēn vēlar drakhār.

Ashāēn fāalō, -Ashāēn fāalō-
 khālā rō mālār,

Sūlāth ēn kārēn vēlarāin sārā.

Mālrā ēn āshā, ēn kārū ē drakhāl,
Sārēn ēn fālār,  vēthūn ēn sūlāth!
Fūrī ēn tharēn,  flāemēn ēn sārū–rō,
Thālū ē vēlarē...
Khālār ēn fāalō!


Ashāēn fāalō. -Ashāēn fāalō.-
ēn tharūnē, Vēlarā mālrā ēn kārē-ēn fūrī.

Ashāēn fāalō, -Ashāēn fāalō.-
Veldārēl ēn māthā–rō. Vēlarūn ēn vēthūn, 
khālār ēn sāre–rō.

Ashāēn fāalō. -Ashāēn fāalō.-
ēn tharūn ēn fūrē,

Flāemēn ēn kārūn ēn vēlar drakhār.

Ashāēn fāalō, -Ashāēn fāalō-
 khālā rō mālār,

Sūlāth ēn kārēn vēlarāin sārā.
 

Duchové v noci, nad nebesy táhnou,
Předků dech hřmí, bestie v boji  bolestivě pláčou.
Vedeni jejich silou, ve světle stíny upadají,
Plameny hořící, následuj je s odvahou.

Následuj duchy předků,
pod nočním nebem, vře jejich hněv a síla, jsou jako plameny bouří zuřících.
Následuj duchy předků,

tam kde stojíme, draci v plamenech tančí, my  po jejich boku, ve světle, v síle a válečné vřavě.

Následuj duchy předků,

v jejich zuřícím hněvu, plameny jiskří ve vzduchu, v boji mezi bestiemi.
Následuj duchy předků,

následuj je ve slávě a odhodlání, nebesa jsou jejich říší.​


Mocní duchové volají, na obloze planou,
Bouře jejich hlasem, nás vedou dál.
Přes hněv a obavy, bestie v boji zpívají,
My jdeme po jejich stopách, s nebem nad hlavou.

Následuj duchy předků,
pod nočním nebem, vře jejich hněv a síla, jsou jako plameny bouří zuřících.
Následuj duchy předků,

tam kde stojíme, draci v plamenech tančí, my  po jejich boku, ve světle, v síle a válečné vřavě.

Následuj duchy předků,

v jejich zuřícím hněvu, plameny jiskří ve vzduchu, v boji mezi bestiemi.
Následuj duchy předků,

následuj je ve slávě a odhodlání, nebesa jsou jejich říší.

Hněv duchů plápolá, bestie nás chrání,
my jdeme jejich cestou, vedenou nebesy!
Hněv v jejich šlépějích, plameny nás vedou,
S jejich odvahou v nás...
Následujeme předky!

Následuj duchy předků,
pod nočním nebem, vře jejich hněv a síla, jsou jako plameny bouří zuřících.
Následuj duchy předků,

tam kde stojíme, draci v plamenech tančí, my  po jejich boku, ve světle, v síle a válečné vřavě.

Následuj duchy předků,

v jejich zuřícím hněvu, plameny jiskří ve vzduchu, v boji mezi bestiemi.
Následuj duchy předků,

následuj je ve slávě a odhodlání, nebesa jsou jejich říší.

BONUS: Metal předci

00:00 / 03:11

Thūlārēnāi Māgārē:

Pláč magie ve tmách

Tato smutná píseň odráží tragédii a nebezpečí magie na Vel Dōranu, její sílu i důsledky, které mohou nastat při jejím zneužití.

Mātrā ēn thālū, ēn flāemēn dālī,
Māgārē ēn vēlā, ēn sārūēn fālī.
Vēldārīth ēn sūlāth, khālārēn dārē,
Thūlārēnāi ēn mātrā, sārēn kārū thārē.


Māgārē ēn thālū sārē ēn fūrī,
Vēldārīth ēn māthār, ēn kārē ēn thūrī.
Thūlārēnāi ēn sūlā, ēn lārē ēn sārī,
Fālē ēn mātrā, ēn dārē ēn māthūn-āri.

Vēldārēn kālū, ēn flāemēn thūrī,
Māgārē ēn sūnāth, ēn sārēn rūrī.
Dārē ēn vēlāth, khālārēn mālī,
Mātrāēn dālēn, ēn sārnē kālī.


Māgārē ēn thālū sārē ēn fūrī,
Vēldārīth ēn māthār, ēn kārē ēn thūrī.
Thūlārēnāi ēn sūlā, ēn lārē ēn sārī,
Fālē ēn mātrā, ēn dārē ēn māthūn-āri.

 

Thārē ēn fālār ēn sārēn mātrū,
Vēldārē  kārī, ēn thūlāēn kālū.
Māgārē ēn fūrē, ēn dālī ēn sēlī,
Khālār ēn mātrā, ēn flāemēn thālī.


Māgārē ēn thālū sārē ēn fūrī,
Vēldārīth ēn māthār, ēn kārē ēn thūrī.
Thūlārēnāi ēn sūlā, ēn lārē ēn sārī,
Fālē ēn mātrā, ēn dārē ēn māthūn-āri.

Vnitřní síla hoří, v plamenech života,
Magie je darem, i stínem noci skrytá.
Dračí kámen září, bolestí srdce svírá,
Pláč ve tmách nás varuje, před mocí, co svět ničí.

Magie spaluje i léčí,
Dračí kámen září, jeho cena nás děsí.
Pláč magie ve tmách, nás tiše varuje,
Síla, co vede vpřed, nás do temnoty stahuje.


Dračí kámen v ruce, hoří plamen mocný,
Magie je krutá, pro nás velmi složitá.
Cena je vysoká, bolestí nás plní,
Vnitřní síla padá, a svět se temně mění.

Magie spaluje i léčí,
Dračí kámen září, jeho cena nás děsí.
Pláč magie ve tmách, nás tiše varuje,
Síla, co vede vpřed, nás do temnoty stahuje.

 

Osud je napsán v každém uvnitř,
Dračí  vláda, stínem světla na nás klesá.
Magie se hněvá, s bolestí uvnitř,
Plamen vnitřní síly, spaluje vše, co chránil.

Magie spaluje i léčí,
Dračí kámen září, jeho cena nás děsí.
Pláč magie ve tmách, nás tiše varuje,

Síla, co vede vpřed, nás do temnoty stahuje.

00:00 / 02:33
Linka (2).png
Zima3

     © 2016-2025  Lovci Fialek TrpgObnova projektu: 09.03.2024

Stav hry: 🟠 Soukromé  BETAPoslední aktualizace webu: 09.01.2026 

Je přísně zakázáno cokoliv kopírovat z webu! Na veškerý textový i zvukový materiál se vztahují autorská práva ať již majitele webu, či hráčů textové hry Lovci Fialek, doplňkový grafický materiál náleží pak jejich autorům, není-li vytvořen přímo tvůrcem.

Webové stránky byly vytvořeny pomocí Wix.com.

x - 2025-12-26T123030.478.png
bottom of page